CDK Mấy năm trước xem tập phim
StarTrek: The Next Generation với tựa đề
Sub Rosa, mà chả hiểu ý nghĩa của từ ngữ này là gì.
Sáng nay tình cờ nghe một cuộc phỏng vấn về quyển sách mới về TT George W. Bush (quên mất tên tác giả), chợt nghe từ "sub rosa" được dùng đến.
Đích nghĩa của
Sub rosa: từ ngữ gốc La tinh; nghĩa đen: dưới bông hồng; nghĩa bóng: "bí mật", "tín cẩn".
Ví dụ, theo
dictionary.com:
The investigators said that a major purpose of the sub-rosa activities was to create so much confusion, suspicion and dissension that the Democrats would be incapable of uniting after choosing a presidential nominee.
-- Carl Bernstein and Bob Woodward, "FBI Finds Nixon Aides Sabotaged Democrats", Washington Post, October 10, 1972.
(Các nhân viên điều tra đã tuyên bố rằng, một trong những mục đích chính của các hoạt động bí mật là để tạo sự rối loạn, nghi kỵ và chia rẽ, hầu làm tê liệt đảng Dân Chủ đến nỗi họ không thể đoàn kết được nữa sau khi họ đã bầu chọn một ứng cử viên Tổng Thống.)
Vẫn đếch hiểu tại sao đám viết kịch bản của ST:TNG đã chọn tựa đề này. Nghĩ lại, tựa đề ấy làm liên tưởng đến một cuộc mật thám qua biên giới
Romulan, hơn là chuyện bí mật đời tư của
Bà Nội của bác sĩ Beverly Crusher. Có thể đây là trò "giương Đông, kích Tây", mà tụi Tây phương thường gọi là "cá trích đỏ" (
red herring).
Recent Comments